Перевод "power line" на русский
Произношение power line (пауо лайн) :
pˈaʊə lˈaɪn
пауо лайн транскрипция – 30 результатов перевода
So what happened to al?
he was driving home,trying to beat the storm, and he ran into a downed power line... and his car burst
Oh,sweetie,don'T.
Так что случилось с Элом?
Он ехал домой, хотел успеть до бури, врезался в линию электропередачи. и его машина загорелась.
О, милая, не нужно.
Скопировать
The police say that Professor Harrington was electrocuted.
Somehow, his car ran into a power line outside his house.
It was a terrible accident.
Полиция сообщает, что профессора Харрингтона убило током.
Каким-то образом, его машина сбила столб линии высоковольтной передачи.
Кошмарный несчастный случай.
Скопировать
- Then what killed my uncle?
An accident with a falling power line killed him.
Then he should only have been burned.
- Что же тогда убило моего дядю?
Упавший столб высоковольтной линии.
Но тогда бы он просто сгорел.
Скопировать
Kryles.
to pick up the blonde, I paid for all drinks, she blew me off, I watched Batman at home, called the power
No, no, no. The blonde was two nights ago. You said you scored.
Крайлс.
Мы пили, ты ушел, я попытался подцепить блондинку, но оня меня отшила, я пошел домой и смотрел "Бэтмэн", а потом разговаривал по эротическому телефону.
Нет, нет, это было позавчера и ты сказал, что ты ее подцепил.
Скопировать
- Un-fucking-avoidable, sir.
We're in Power line City.
Deal with it.
– Это неизбежно, чёрт возьми, сэр.
Мы в городе линий высоковольтных передач.
Учти это.
Скопировать
It has been deactivated.
The power line has gone from my monitor.
The humans are not able to shut down a deflection barrier.
Он был дезактивирован.
Силовой канал исчез с моего монитора.
Люди не могут отключить силовой барьер.
Скопировать
But in my case, no one intervened, right?
I was thrown from that power line... by the explosion, so...
So why did it skip you?
Но ведь в моем случае никто не вмешался.
Взрывом меня отбросило... от провода...
Тогда почему ты проскочил?
Скопировать
It's because of the accident.
Richie had third-degree burns from trying to grill that trout with a downed power line.
But at the same time, being electrocuted turned his life around.
- Это из-за несчастного случая.
Ричи получил ожоги третьей степени, когда пытался поджарить крысу оголенным проводом.
Но зато... электрошок перевернул его жизнь.
Скопировать
Well, hats off.
But for all the excitement in these songs maybe you should suck on another downed power line.
Christopher!
- Поздравляю.
Тогда, может, чтобы прибавить песням динамичности, тебе надо пососать оголенный провод?
- Кристофер!
Скопировать
I'm going to try it again.
- Cut the power line.
- Right.
Эд... попытаюсь еще разок...
- Нордберг, готов? Отрубай электричество!
- Понял.
Скопировать
Eh, bad luck, it must always happen to me.
The first time I ran to the power line tower. The second time, church steeple.
At the end, I'll break my neck in some pigpen.
Вот это уже третий раз.
Первый раз зацепил электрические линии, второй - колокольню, а теперь - это дерево, в конце концов сломаю шею в каком-нибудь свинарнике.
Кажется, в этот раз я выбрал не такое плохое место.
Скопировать
Oh. And you're going to need a new toaster.
I tapped into the main power line.
Hopefully we'll be able to draw enough energy.
Да, и похоже тебе понадобиться новый тостер.
Я подключился к главной силовой линии.
Надеюсь, мы сможем получить достаточно энергии.
Скопировать
County statutes, not municipal.
And you remember that power line business we pulled up at the last election?
Sure do.
Окружного значения, не муниципального.
И помнишь, те дела с линиями электропередач, которые мы продвигали к предыдущим выборам?
Конечно.
Скопировать
- Yeah.
Oh, the storm that dropped a power line across old Miller road, explaining why they took Wickery bridge
Slick roads, no skid marks.
- Да.
Шторм порвал линию электропередач над дорогой Миллера, поэтому они поехали по мосту Уикери, на котором были проблемы с водостоком, а значит дорога была скользкой.
Скользкая дорога, никаких следов.
Скопировать
Packard's worried about the warp drive.
If this power line goes up, there won"t be any warp drive.
Go on, then.
Пакард беспокоится о двигателе деформации.
Если мощность поднимется, то не будет никакого двигателя деформации
Ну, давай.
Скопировать
What's the matter with your warp drive?
It's the main power line.
The insulation's gone...
Что случилось с вашим двигателем деформации?
Это основной силовой кабель.
Повреждена изоляция...
Скопировать
- Get a squad down there.
- Can't you isolate the power line?
- No, it's a main cable.
- Послать туда группу.
- Вы можете изолировать линию электропередач?
- Нет, это главный кабель.
Скопировать
Everything okay?
I once laid a power line in Savoy.
- You an electrical engineer? - Like yourself.
Дела идут?
Я руководил строительством высоковольтной линии в Савойе.
- Вы электрик?
Скопировать
The power line!
Get the main power line!
Take them offline!
Электропитание!
Вырубай основное питание!
Выключайте!
Скопировать
Sorry, Duke.
We've got a downed power line over by the clinic.
Paul?
Прости, Герцог.
Больница обесточена.
Пол?
Скопировать
What's that cable?
Power line for the park.
What'd happen if we dropped the end into the moat and turned it on?
- Для чего здесь этот кабель?
- Обеспечивает парк энергией.
А что случится, если мы опустим один конец в воду и включим электричество.
Скопировать
The mirror hangs in the lobby of the Hill Trust Bank in San Diego.
ten-year teller, Marcia Wicker, locks her manager in the bank vault ...and then chews through a live power
- 1975, Marisol Chavez...
Зеркало висит в вестибюле банка в Сан-Диего.
Одна из сотрудниц, Марша Уикер, заперла менеджера в подвале и решила подкрепиться проводами.
- 1975 год, Марисоль Чавес...
Скопировать
None of it is real.
The power line!
The power line!
Они не реальны.
Электропитание!
Электропитание!
Скопировать
The power line!
The power line!
Get the main power line!
Электропитание!
Электропитание!
Вырубай основное питание!
Скопировать
Looks like a job for David Hodges.
I've been following... the dedicated power line that goes between...
Nevada Flats Power and KVKC... trying to figure out why the power went out.
Похоже, это работа для Дэвида Ходжеса.
Привет, Рассел.
Я проследил за линией электропередачи, проходящей между Nevada Flats Power и KVKC, пытался выяснить, почему отключилось электричество.
Скопировать
I can't think of a damn thing to worry about.
What if the giant branch that hangs over the power line snaps and causes some kind of electrical fire
Dang it.
Не могу придумать ничего, о чём можно было бы переживать.
Что если огромная ветка, нависающая над линией передач, отломается и вызовет что-то вроде электрического пожара?
Блин.
Скопировать
So is Gibson a hostage or the kidnapper?
Downed power line up ahead.
Gonna hold you fellas up here just a minute.
Так Гибсон заложник, или похититель?
Впереди чинят оборвавшуюся линию электропередач.
Задержу вас парни ненадолго.
Скопировать
Um, Callen, if... if you're thinking what I think you're thinking,
That is a live power line that hasn't been serviced in years.
Besides, the line is not designed to hold your body weight.
Каллен. Если... Если ты думаешь, что я думаю ты думаешь, я очень не советую этого делать.
Это живая линия электропередачи, которая не обслуживается уже годами.
Кроме того, линия не предназначена чтобы сдержать вес твоего тела.
Скопировать
So is Gibson the hostage, or the kidnapper?
There's a downed power line up ahead.
Gonna hold you fellas up here just a minute.
Так, Гибсон - заложник или похититель?
Впереди чинят линию электропередач.
Задержу вас тут парни на минутку.
Скопировать
- It's useless.
The main power line has been shut down.
Somebody's gonna have to go outside and activate the backup boosters.
- Это бесполезно.
Главное питание вырубилось.
Кто-то должен выйти наружу и активизировать резервный генератор.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов power line (пауо лайн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы power line для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пауо лайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение